﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:Description rdf:about="https://calm.abdn.ac.uk:443/archives/record/catalog/MS%203290/2/209" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <dc:title>Letter from Amelia Nyasa Laws to her relatives</dc:title>
  <dc:description>Letter from Amelia Nyasa Laws, 7 Via Venti Settembre, Rome, to her relatives, regarding returning to normal methods of writing letters with no need for copying them; she has been copying out the translation of all the autographs in her album [see MS 3290/2/206]; she is impressed by the general grace of form from uneducated men; the French do such things well; details of the plot to keep it secret from her; their final preparations for departure from Chambéry; Aunt liked the nuns at the hospital; the doctors' certificates were a surprise but a welcome one; Dr. Michaud was a very gentlemanly doctor; she is to have a much greater say in the men's treatment when she returns; train crowded with French soldiers as far as Modane; everything was opened and searched and papers examined, but there was good organisation and plenty of time was allowed for it; she is 'no longer afraid of men' so had the nerve to ask the customs officer to help her repack her trunk; onward journey with four English sailors and later a wounded Italian; very crowded sleeping conditions; suspicious activities of an Italian officer, who may have been trying to thieve from the compartment; they were late arriving in Rome; Uncle is well but looks pale; Maria and Ernesta arrived on time; the first service of the season was well-attended; Uncle has been visiting all summer and plans visits for every day; Aunt tried to postpone Mrs. Campanella's visit to the next At Home, but Uncle then tried to organise one much sooner than they expected; Uncle advises her to save her strength but then expects her to do too much; thanks to Aunt Amy for card to Aunt.</dc:description>
  <dc:date>20 October 1917</dc:date>
</rdf:Description>